Dit geeft de verschillen weer tussen de geselecteerde revisie en de huidige revisie van de pagina.
Beide kanten vorige revisieVorige revisieVolgende revisie | Vorige revisie | ||
hethebreeuws [2018/10/25 10:52] – josquak | hethebreeuws [2018/11/02 11:07] (huidige) – josquak | ||
---|---|---|---|
Regel 702: | Regel 702: | ||
// | // | ||
- | Als je de grammatica van woorden in de Hebreeuwse Bijbel | + | Als je nieuwsgierig bent naar de grammatica van bepaalde |
- | Laten we eens kijken | + | Om uit te leggen hoe je dat doet, ga ik weer naar [[https:// |
Zo kun je zelf ontdekken wat voor grammatica er in een Hebreeuws tekstgedeelte gebruikt wordt. | Zo kun je zelf ontdekken wat voor grammatica er in een Hebreeuws tekstgedeelte gebruikt wordt. | ||
- | Terug naar de voorbeeldzin | + | Als je meer wilt weten over Hebreeuwse stammen, grammaticale toevoegsels en “klein grut” verwijs ik je naar: |
+ | |||
+ | * [[degrammaticavanhethebreeuws|De grammatica van het Hebreeuws]]. | ||
+ | |||
+ | In dat document bespreek ik de belangrijkste zaken van de Hebreeuwse grammatica. | ||
+ | |||
+ | Ik doe dat echter niet op de gebruikelijke manier. Voor de oude rabbijnen en kabbalisten is het Hebreeuws namelijk geen gewone taal, maar een taal waarin God spreekt. De “regels” van de Hebreeuwse grammatica zijn dan geen willekeurige regels met allerlei uitzonderingen die je uit je hoofd moet leren, maar “manieren” waarop God naar onze wereld komt. | ||
+ | |||
+ | Als je met de grammatica aan de slag wilt, is de tabel hieronder misschien nuttig. In de eerste kolom heb ik de belangrijkste grammaticacodes in BibleHub onder elkaar gezet. In de tweede kolom vind je de betekenis ervan in het Engels en in de derde kolom verwijs ik je naar de plaats in mijn grammatica-document waar ik er meer van zeg: | ||
+ | |||
+ | ^ Code in BibleHub ^ Betekenis van de code in BibleHub ^ Uitleg in mijn grammatica-document | ||
+ | | V Perf | Verb Perfect | ||
+ | | V Imperf | Verb Imperfect | ||
+ | | N | Noun | [[degrammaticavanhethebreeuws# | ||
+ | | 3 s | third person singular | ||
+ | | 2 s | second person singular | [[degrammaticavanhethebreeuws# | ||
+ | | 1 s | first person singular | ||
+ | | m | masculine | ||
+ | | f | feminine | ||
+ | | p | plural | ||
+ | | Qal | Qal | [[degrammaticavanhethebreeuws# | ||
+ | | Nifal | Nifal | [[degrammaticavanhethebreeuws# | ||
+ | | Piel | Piel | [[degrammaticavanhethebreeuws# | ||
+ | | Pual | Pual | [[degrammaticavanhethebreeuws# | ||
+ | | Hithpael | ||
+ | | Hiphil | ||
+ | | Hophal | ||
+ | |||
+ | Om een voorbeeld te geven, laat ik je nog even de zin “Genesis 1: | ||
{{ genesis_1_grammatica.png? | {{ genesis_1_grammatica.png? | ||
Regel 721: | Regel 749: | ||
Grammaticale aanwijzingen geven dus veel informatie over de Hebreeuwse woorden. | Grammaticale aanwijzingen geven dus veel informatie over de Hebreeuwse woorden. | ||
- | |||
- | Als je meer wilt weten over Hebreeuwse stammen, grammaticale toevoegsels en “klein grut” verwijs ik je naar: | ||
- | |||
- | * [[degrammaticavanhethebreeuws|De grammatica van het Hebreeuws]]. | ||
- | |||
- | In dat document bespreek ik de belangrijkste zaken van de Hebreeuwse grammatica. | ||
- | |||
- | Ik doe dat echter niet op de gebruikelijke manier. Voor de oude rabbijnen en kabbalisten is het Hebreeuws namelijk geen gewone taal, maar een taal waarin God spreekt. De “regels” van de Hebreeuwse grammatica zijn dan geen willekeurige regels met allerlei uitzonderingen die je uit je hoofd moet leren, maar “manieren” waarop God naar onze wereld komt. | ||