Site-hulpmiddelen

Gebruikershulpmiddelen


Verschillen

Dit geeft de verschillen weer tussen de geselecteerde revisie en de huidige revisie van de pagina.

Link naar deze vergelijking

Beide kanten vorige revisieVorige revisie
Volgende revisie
Vorige revisie
Laatste revisieBeide kanten volgende revisie
eenwoordvooraf [2015/06/16 08:20] josquakeenwoordvooraf [2015/11/21 18:51] josquak
Regel 61: Regel 61:
 Communicatie is dan nogal ingewikkeld. Communicatie is dan nogal ingewikkeld.
  
-Voor Cor Wielaard, mijn opa van moeders kant, was het echter heel duidelijk welke woorden er wáár waren en welke woorden niet. Woorden zijn wáár als ze de “tand des tijds” hadden doorstaan, als ze je iets blijvends te melden hadden. Voor hem waren dat geen mensenwoorden. Mensen zijn namelijk beperkt en ook hun leven is begrensd. De enige die niet beperkt is, is God. +Voor Cor Wielaard, mijn opa van moeders kant, was het echter heel duidelijk welke woorden er wáár waren en welke woorden niet. Woorden zijn wáár als ze de “tand des tijds” hadden doorstaan, als ze je iets blijvends te melden hadden. Voor hem waren dat geen mensenwoorden. Mensen zijn namelijk beperkt en ook hun leven is begrensd. De enige die niet beperkt is, is [[isgoddood|God]]
  
 In déze tijd twijfelen vele mensen aan het bestaan van God, maar in mijn opa’s tijd kwam dat nog niet zoveel voor. Hij en zijn tijdgenoten zagen God als een Wezen dat hen kon bevatten en omvatten maar door henzelf niet bevat of omvat kon worden. Om ons toch iets mee te delen, heeft dat grenzeloze Wezen aan enkele schrijvers in de oudheid een boek gedicteerd met “ware woorden”. In déze tijd twijfelen vele mensen aan het bestaan van God, maar in mijn opa’s tijd kwam dat nog niet zoveel voor. Hij en zijn tijdgenoten zagen God als een Wezen dat hen kon bevatten en omvatten maar door henzelf niet bevat of omvat kon worden. Om ons toch iets mee te delen, heeft dat grenzeloze Wezen aan enkele schrijvers in de oudheid een boek gedicteerd met “ware woorden”.
Regel 67: Regel 67:
 Dat boek met die “ware woorden” gaf mijn opa houvast. Dat waarschuwde hem voor verkeerde dingen en gaf hem troost als hij het moeilijk had. Dat boek met die “ware woorden” gaf mijn opa houvast. Dat waarschuwde hem voor verkeerde dingen en gaf hem troost als hij het moeilijk had.
  
-Dat boek was ook in zíjn tijd al heel oud en heette de “Bijbel”. In het lezen van en over die Bijbel stak mijn opa heel veel tijd. Thuis heb ik nog een [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Statenvertaling|Statenbijbel]] van hem in de kast staan, compleet met kanttekeningen.+Dat boek was ook in zíjn tijd al heel oud en heette de “Bijbel”. In het lezen van en over die Bijbel stak mijn opa heel veel tijd. Thuis heb ik nog een [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Statenvertaling|Statenbijbel]] van hem in de kast staan, compleet met kanttekeningen van Bijbelgeleerden uit de 17e eeuw.
  
 Van beroep was mijn opa [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Glasblazer|glasblazer]], maar in de [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Grote_Depressie|crisisjaren]] werd hij werkeloos en pakte hij elk werk aan dat hij krijgen kon. Toen de [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Tweede_Wereldoorlog|Tweede Wereldoorlog]] aanbrak, moest hij de Duitse soldaten in de treinen van eten voorzien en toen hij eindelijk thuis kwam, was hij al ziek. Een ziekte waaraan hij een paar jaar later zou overlijden. Van beroep was mijn opa [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Glasblazer|glasblazer]], maar in de [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Grote_Depressie|crisisjaren]] werd hij werkeloos en pakte hij elk werk aan dat hij krijgen kon. Toen de [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Tweede_Wereldoorlog|Tweede Wereldoorlog]] aanbrak, moest hij de Duitse soldaten in de treinen van eten voorzien en toen hij eindelijk thuis kwam, was hij al ziek. Een ziekte waaraan hij een paar jaar later zou overlijden.
Regel 79: Regel 79:
 Vóór de [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Reformatie|Reformatie]] waren de Nederlanders allemaal [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Rooms-katholieke_Kerk|Rooms-katholiek]]. Zij hadden de Latijnse Bijbel, de [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Vulgaat|Vulgaat]]. Vóór de [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Reformatie|Reformatie]] waren de Nederlanders allemaal [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Rooms-katholieke_Kerk|Rooms-katholiek]]. Zij hadden de Latijnse Bijbel, de [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Vulgaat|Vulgaat]].
  
-Als we nog verder teruggaan, naar de eerste christelijke generaties, komt de Griekse taal in het zicht. Hun Bijbel was de [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Septuagint|Septuagint]].+En als we nog verder teruggaan, naar de eerste christelijke generaties, komt de Griekse taal in het zicht. Hun Bijbel was de [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Septuagint|Septuagint]].
  
-Al die Bijbellezers en Bijbelluisteraars vormen samen de christelijke godsdienst, een godsdienst die al tweeduizend jaar bestaat en ook nu nog door heel veel mensen gepraktiseerd wordt.((1 op de 3 wereldbewoners is christen.)) Voor al die mensen is de Bijbel het boek van de waarheid.+Al die Bijbellezers en Bijbelluisteraars vormen samen de christelijke godsdienst, een godsdienst die al tweeduizend jaar bestaat en ook nu nog door heel veel mensen gepraktiseerd wordt.((1 op de 3 wereldbewoners is christen.)) 
  
 +Voor al die mensen is de Bijbel het boek van de [[bestaatwaarheid|waarheid]].
  
  
-====2.3. Het Hebreeuwse Woord==== 
  
-In het begin van de negentiger jaren kocht ik //De Bijbel als Schepping// van [[weinrebenwaarheid|Friedrich Weinreb]], een voor mij toen nog onbekende Joodse schrijver.+====2.3. Het Hebrééuwse Woord====
  
-In dat boek kwam ik in aanraking met de eeuwenoude joodse Bijbeluitleg. Weinrebzelf een traditionele Jood, kon die traditie uitleggen op een manier die ook voor moderne westerlingen te volgen was+De christelijke Bijbel bestaat uit twee delenhet Oude Testament en het Nieuwe Testament.
  
-Er ging een hele nieuwe wereld voor mij openEen wereld waarin men las, sprak en dacht in het Hebreeuws, de taal waarin het oudste en grootste deel van de Bijbel oorspronkelijk geschreven is. Christenen noemen dat deel van de Bijbel het Oude Testament en de Joden de “Tenach”Op mijn website noem ik het de “Hebreeuwse Bijbel”.+Het [[hoedebijbelisingedeeld#3Uit welke boeken bestaat het Nieuwe Testament?|Nieuwe Testament]] is verreweg het populairst onder christenenDat gaat over de persoon die voor christenen het allerbelangrijkste is, namelijk [[wieisjezus|Jezus]]. Het Oude Testament zien ze als een voorbereiding er op. Een voorbereiding die ze in de loop van de tijd steeds minder zijn gaan begrijpen.((Zie [[hoechristenenhetoudetestamentlezen|Hoe christenen het Oude Testament lezen]].))
  
-Weinreb behandelde het Hebreeuws heel anders dan de dominees en pastors die deze taal op de universiteit hebben geleerd.+Dat Oude Testament is oorspronkelijk in het [[hethebreeuws|Hebreeuws]] geschreven. Het is de Bijbel van de joden, de [[hoedebijbelisingedeeld#2. Uit welke boeken bestaat de Hebreeuwse Bijbel?|Hebreeuwse Bijbel]]. Eeuwenlang hebben de joden dit boek gecommentariseerd. Wat er allemaal in die commentaren staat is voor christenen grotendeels onbekend. 
 + 
 +In het begin van de negentiger jaren ben ik voor het eerst met de joodse Bijbeluitleg in aanraking gekomen. Ik kocht toen //De Bijbel als Schepping// van [[weinrebenwaarheid|Friedrich Weinreb]], een voor mij toen nog onbekende joodse schrijver. Weinreb, zelf een traditionele jood, kon die traditie uitleggen op een manier die ook voor moderne westerlingen te volgen was.  
 + 
 +Vooral wat hij zei over het Hebreeuws was voor mij een eyeopener. Weinreb behandelde die taal heel anders dan de dominees en pastors die deze taal op de universiteit hebben geleerd.
  
 In de universiteit behandelen ze het Hebreeuws als een gewone taal waarvan je de woorden, de regels en de uitzonderingen uit je hoofd moet leren. Een rijke taal, dat wel, want de drieletterige stammen waaruit de meeste Hebreeuwse woorden bestaan, betekenen vaak meerdere dingen tegelijkertijd. In de universiteit behandelen ze het Hebreeuws als een gewone taal waarvan je de woorden, de regels en de uitzonderingen uit je hoofd moet leren. Een rijke taal, dat wel, want de drieletterige stammen waaruit de meeste Hebreeuwse woorden bestaan, betekenen vaak meerdere dingen tegelijkertijd.
  
-Weinreb ging echter verder. +Weinreb ging echter verder. Voor hem hadden de [[hethebreeuws#2. De letters van het Hebreeuws|letters]] waaruit de woorden en woordstammen waren opgebouwd zélf een betekenis. Ik ontdekte dat het Hebreeuws een hele rijke binnenkant heeft. Een binnenkant waarin alles met alles samenhangt.
  
-Voor hem hadden de letters waaruit de woorden en woordstammen waren opgebouwd zélf een betekenisDe betekenis van een Hebreeuws woord is niets anders dan een combinatie van de betekenissen van de letters waaruit dat woord bestaat. Als je hiervan uitgaat, ontdek je dat het Hebreeuws een hele rijke binnenkant heeft Een binnenkant waarin alles met alles samenhangt.+Daarbij gaat het ook nog om iets exactsElke Hebreeuwse letter heeft namelijk een getalswaardeDaarom kunnen ze iets waars uitdrukken.
  
-Daarbij gaat het ook nog om iets exactsElke Hebreeuwse letter heeft namelijk een getalswaardeDaarom kunnen ze iets waars uitdrukken. Dat maakt van het Hebreeuws een taal van waarheid, een taal waarin God ons, mensen, ware dingen mee kan delen.+Tot dan toe had ik geloofd dat alleen de wiskunde exact wasWoorden zijn slechts labels die wij, mensen, op de dingen plakkenLabels die nooit helemaal kunnen uitdrukken wat die dingen zijnLabels waar iedereen ook nog eens zijn eigen gevoel bij heeft. 
 + 
 +Met het Hebreeuws werden de dingen echter zo duidelijk, dat ik de overtuiging kreeg dat het hier om een heel bijzondere taal ging. Ik ging begrijpen waarom de traditionele joden geloofden dat dit de taal van de waarheid isde taal waarin God ons, mensen, waarheden mee kan delen.
  
 Ik las alle boeken en cursussen die van Weinreb verkrijgbaar waren en ging aan de hand daarvan opnieuw de Bijbel lezen. Ik kon nu onder de oppervlakte van de Nederlandse vertalingen kijken en deed de ene ontdekking na de andere. Ik las alle boeken en cursussen die van Weinreb verkrijgbaar waren en ging aan de hand daarvan opnieuw de Bijbel lezen. Ik kon nu onder de oppervlakte van de Nederlandse vertalingen kijken en deed de ene ontdekking na de andere.
  
-De Bijbel bleek een onuitputtelijke bron van wijsheid te zijn.+De Bijbel bleek een ongelofelijk wonder te zijn.
  
-Mijn opa las die Bijbel in zijn eigen taal en geloofde dat die Bijbel hem de waarheid zei. Nu bleek de taal van die Bijbel zélf met waarheid te maken te hebben. De woorden van die taal gaven mij namelijk een helder inzicht in mijzelf en in de werelden waarin ik leef. Een wereld die ik kan zien, horen, voelen en begrijpen en een wereld die ik niet kan zien, horen, voelen en begrijpen.+Mijn opa las die Bijbel in zijn eigen taal en geloofde dat die Bijbel hem de waarheid zei. Nu bleek de taal van die Bijbel zélf met waarheid te maken te hebben. 
  
-Ik kan natuurlijk niet proefondervindelijk bewijzen dat het Hebreeuws de “taal van de waarheid” is. Ik kan je alleen maar uitnodigen deze taal zelf te leren en in het “boek van de waarheid” op ontdekkingstocht te gaan+De woorden van die taal gaven mij namelijk een helder inzicht in mijzelf en in de werelden waarin ik leef. Een wereld die ik kan zien, horen, voelen en begrijpen en een wereld die ik niet kan zien, horen, voelen en begrijpen.
  
-Daarvoor wil ik je op deze site handvaten geven.+Proefondervindelijk bewijzen kan ik dat natuurlijk niet. Ik kan je alleen maar uitnodigen de “taal van de waarheid” zelf te leren kennen en in het “boek van de waarheid” op ontdekkingstocht te gaan. Daarvoor wil ik je op deze site handvaten geven.
  
  
Regel 119: Regel 125:
 Eeuwenlang hebben de mensen in onze cultuur dat oude boek beleeft als een boek dat hun troost bood en hun leven zin gaf.  Eeuwenlang hebben de mensen in onze cultuur dat oude boek beleeft als een boek dat hun troost bood en hun leven zin gaf. 
  
-Echte troost en echte zin bedoel ik.  +Wat in het boek stond was waar, omdat het Wezen die dat boek dicteerde voor hen betrouwbaar was. Volgens de joden had Hij dat boek zelfs in een exacte taal laten opschrijven.
- +
-Wat in het boek stond was waar, omdat het Wezen die dat Boek dicteerde betrouwbaar was. Volgens de joden had Hij dat Boek zelfs in een exacte taal laten opschrijven.+
  
-Moderne wetenschappers geloven niet meer in zo’n exacte taal. Voor hen is alleen de wiskunde exact. Die wiskunde is daarom hún taal geworden, de taal waarin zij hun wetenschappelijke waarheden formuleren.+Voor moderne wetenschappers is alleen de wiskunde exact. Dat is hún taal, de taal waarin zij hun wetenschappelijke waarheden formuleren. Buiten die wiskunde, zeggen zij, is er niets bij voorbaat waar. Beweringen worden pas “harde feiten” als je ze proefondervindelijk kunt bewijzen
  
-Buiten die wiskunde is er niets bij voorbaat waar. Beweringen worden pas “harde feiten” als je ze proefondervindelijk kunt bewijzen. Van zulke “harde feiten” zal ik je een paar voorbeelden geven:+Van zulke “harde feiten” zal ik je een paar voorbeelden geven:
  
   * De aarde waarop ik leef, is een onbetekenend bolletje in een reusachtig heelal.   * De aarde waarop ik leef, is een onbetekenend bolletje in een reusachtig heelal.
Regel 167: Regel 171:
 ====3.1. Inleiding==== ====3.1. Inleiding====
  
-Op mijn [[welkom|welkomstpagina]] laat ik het schilderij van de Joodse kunstenaar [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Marc_Chagall|Marc Chagall]] zien, dat “de vallende engel” heet en voor mij zo’n beetje de samenvatting is van wat mijn website inhoudt.+Op mijn [[welkom|welkomstpagina]] laat ik het schilderij van de joodse kunstenaar [[http://nl.wikipedia.org/wiki/Marc_Chagall|Marc Chagall]] zien, dat “de vallende engel” heet en voor mij zo’n beetje de samenvatting is van wat mijn website inhoudt.
  
 In 1923 is hij aan dit schilderij begonnen en in 1947 heeft hij het voltooid. In 1923 is hij aan dit schilderij begonnen en in 1947 heeft hij het voltooid.
Regel 213: Regel 217:
 Links onderaan probeert een chassidische Jood een Thorahrol in veiligheid te brengen.  Links onderaan probeert een chassidische Jood een Thorahrol in veiligheid te brengen. 
  
-Tegen zijn toenmalige partijgenoot Hermann Rauschning had Hitler gezegd dat ‘//de stenen tafelen van de berg Sinaï//’ hun ‘//geldigheid//’ hadden ‘//verloren//’ en dat ‘//het geweten een joodse uitvinding//’ was.((Safranski, Rüdiger  (2009) //Romantiek. Een Duitse affaire//, p. 366.)) De stenen tafelen zijn de platen waar de tien geboden, de Tien Woorden, op staan, die de kern van de //Thorah// vormen. Die Tien Woorden drukken uit wat liefde in Gods ogen is. +Tegen zijn toenmalige partijgenoot Hermann Rauschning had Hitler gezegd dat ‘//de stenen tafelen van de berg Sinaï//’ hun ‘//geldigheid//’ hadden ‘//verloren//’ en dat ‘//het geweten een joodse uitvinding//’ was.((Safranski, Rüdiger  (2009) //Romantiek. Een Duitse affaire//, p. 366.)) De stenen tafelen zijn de platen waar de tien geboden, de [[detienwoorden|Tien Woorden]], op staan, die de kern van de [[dethorah|Thorah]] vormen. Die Tien Woorden drukken uit wat liefde in Gods ogen is. 
  
-Goddelijke liefde is onveranderlijke liefde. Menselijke liefde kan omslaan in haar tegengestelde. Bij Hitler is dat in extreme mate gebeurd. Zijn haat richtte hij vooral tegen de Joden. Hij wilde van de hele joodse gemeenschap af, een gemeenschap die Chagall aan de onderkant van zijn schilderij weergaf met zijn geboorteplaats Vitebsk.+Goddelijke liefde is onveranderlijke liefde. Menselijke liefde kan omslaan in haar tegengestelde. Bij Hitler is dat in extreme mate gebeurd. Zijn haat richtte hij vooral tegen de joden. Hij wilde van de hele joodse gemeenschap af, een gemeenschap die Chagall aan de onderkant van zijn schilderij weergaf met zijn geboorteplaats Vitebsk.
  
-En met het Jodendom liep natuurlijk ook het christendom gevaar, want dat is daar op geënt. Maar omdat in die tijd vrijwel elke Duitser nog christen was, durfde Hitler dat niet hardop te zeggen. +En met het Jodendom liep natuurlijk ook het Christendom gevaar, want dat is daar op geënt. Maar omdat in die tijd vrijwel elke Duitser nog christen was, durfde Hitler dat niet hardop te zeggen. 
  
-Chagall verbeeldde het christendom aan de rechterkant van zijn schilderij als moeder Maria en haar kind Jezus en als de volwassen Jezus die aan het kruis hangt.+Chagall verbeeldde het Christendom aan de rechterkant van zijn schilderij als moeder Maria en haar kind Jezus en als de volwassen Jezus die aan het kruis hangt.
  
  
Regel 309: Regel 313:
 Deze //alèf// staat voor de éénheid, die God is. In de verwarring van de Romantische gevoelens staat alles op losse schroeven. Het éne, waar de //alèf// voor staat, is dan een baken in zee. Deze //alèf// staat voor de éénheid, die God is. In de verwarring van de Romantische gevoelens staat alles op losse schroeven. Het éne, waar de //alèf// voor staat, is dan een baken in zee.
  
-De //alèf// is het uitgangspunt van de hele Hebreeuwse taal, een taal die ik als de taal van de waarheid beschouw. Een behoorlijk deel van mijn website besteed ik aan de uitleg van dit Hebreeuws. +De //alèf// is het uitgangspunt van de hele Hebreeuwse taal, een taal die ik, zoals ik al schreef, als de taal van de waarheid beschouw. Een behoorlijk deel van mijn website besteed ik aan de uitleg van dit Hebreeuws. 
  
 In hoofdstuk [[thematischoverzichtvandesite#5. Documenten over de Hebreeuwse taal|5]] van mijn document “Thematisch overzicht van de site” bespreek ik in het kort alle documenten die bij dit deel van mijn website horen. In hoofdstuk [[thematischoverzichtvandesite#5. Documenten over de Hebreeuwse taal|5]] van mijn document “Thematisch overzicht van de site” bespreek ik in het kort alle documenten die bij dit deel van mijn website horen.
  
-Ten //tweede// de witte Thorahrol. De //Thorah// is voor mij net als voor de Joden de kern van de Bijbel. Een behoorlijk gedeelte van mijn website reserveer ik voor de uitleg daarvan. Ik ga daarbij uit van de Hebreeuwse grondtekst.+Ten //tweede// de witte Thorahrol. De //Thorah// is voor mij net als voor de joden de kern van de Bijbel. Een behoorlijk gedeelte van mijn website reserveer ik voor de uitleg daarvan. Ik ga daarbij uit van de Hebreeuwse grondtekst.
  
 De rest van de Hebreeuwse Bijbel is om die //Thorah// heen gebouwd. Ook daar besteed ik op mijn website aandacht aan.  De rest van de Hebreeuwse Bijbel is om die //Thorah// heen gebouwd. Ook daar besteed ik op mijn website aandacht aan. 
Regel 319: Regel 323:
 In hoofdstuk [[thematischoverzichtvandesite#6. Documenten over de Hebreeuwse Bijbel|6]] van mijn document “Thematisch overzicht van de site” bespreek ik in het kort alle documenten die bij dit deel van mijn website horen. In hoofdstuk [[thematischoverzichtvandesite#6. Documenten over de Hebreeuwse Bijbel|6]] van mijn document “Thematisch overzicht van de site” bespreek ik in het kort alle documenten die bij dit deel van mijn website horen.
  
-Ten //derde// de gekruisigde Jezus, de hoofdpersoon van het Nieuwe Testament en van het christendom+Ten //derde// de gekruisigde Jezus, de hoofdpersoon van het Nieuwe Testament en van het Christendom
  
-Volgens het Nieuwe Testament is Jezus het vleesgeworden woord, de //Thorah// die vlees en bloed geworden is. De //Thorah// en Jezus zijn dus niet te scheiden. En volgens datzelfde Nieuwe Testament is Jezus een Jood. Dat betekent dat ook Jodendom en christendom niet te scheiden zijn. +Volgens het Nieuwe Testament is Jezus het vleesgeworden woord, de //Thorah// die vlees en bloed geworden is. De //Thorah// en Jezus zijn dus niet te scheiden. En volgens datzelfde Nieuwe Testament is Jezus een jood. Dat betekent dat ook Jodendom en Christendom niet te scheiden zijn. 
  
 Over Jezus wil ik in mijn website nog diverse documenten schrijven. En van het Nieuwe Testament wil ik vooral het //Evangelie volgens Matteüs// behandelen, het evangelie dat in de oude christelijke kerk het meest geciteerd werd. Over Jezus wil ik in mijn website nog diverse documenten schrijven. En van het Nieuwe Testament wil ik vooral het //Evangelie volgens Matteüs// behandelen, het evangelie dat in de oude christelijke kerk het meest geciteerd werd.
Regel 335: Regel 339:
 ====4.4. Een oud Boek==== ====4.4. Een oud Boek====
  
-Elk van deze //vijf// “lichtpunten” hebben op de één of andere manier te maken met dat oude Boek dat ik door Weinreb herontdekt heb.+Elk van deze //vijf// “lichtpunten” hebben op de één of andere manier te maken met dat oude boek dat ik door Weinreb herontdekt heb.
  
-Dat Boek, die Bijbel, wil ik opnieuw onder de aandacht brengen. In alle veranderingen van deze tijd hebben we haar waarheden mijns inziens hard nodig. Alleen al omdat ze ons antwoorden bieden op de vragen “wie we zijn” en “waarom we er zijn”.+Dat boek, die Bijbel, wil ik opnieuw onder de aandacht brengen. In alle veranderingen van deze tijd hebben we haar waarheden mijns inziens hard nodig. Alleen al omdat ze ons antwoorden bieden op de vragen “wie we zijn” en “waarom we er zijn”.
  
 Ik pleit niet voor een terugkeer naar een premoderne tijd, als dat al zou kunnen. Ik pleit ervoor om de Bijbel mee te nemen in ons leven en haar niet monddood te maken door onze moderne waarheden en postmoderne twijfels. Ik pleit niet voor een terugkeer naar een premoderne tijd, als dat al zou kunnen. Ik pleit ervoor om de Bijbel mee te nemen in ons leven en haar niet monddood te maken door onze moderne waarheden en postmoderne twijfels.